Мастерство интерпретации осваивали специалисты Кавказского заповедника

С принципами интерпретации сотрудников отделов экопросвещения и туризма познакомила кандидат филологических наук, преподаватель Иркутского государственного универа и гид-переводчик интерпретатор с 18-летним практическим опытом Елена Вебер. На тренинге разобрали - чем интерпретация отличается от информации, как сформулировать тему и работать с источниками  при подготовке к проведению экскурсий, лекций и презентаций, какие отличия в подходе при работе с аудиториями разного возраста, с разными интересами и опытом.

Участники потренировались работать с текстами, переводить их с языка науки на язык понятный ребенку. 

Этот вводный тренинг - только начало освоения нового и перспективного направления. Впереди много работы онлайн и на территории для отработки практических навыков и внедрения принципов в повседневную работу отделов.

экопросвещение

Впрочем, яркие примеры интерпретативного подхода к подаче информации может уже увидеть каждый посетитель и турист. Кавказский заповедник уже несколько лет применяет принципы интерпретации при создании информационных стендов на территории, при подготовке занятий для гидов и лекций для широкой аудитории. Сейчас предстоит внедрить эти принципы в проведение экскурсий, создание аудиогидов и других продуктов для эффективной работы с посетителями. 

Ознакомится с интерпретацией можно на канале (https://t.me/interp_siberia) или пойти учится в магистратуру по интерпретации в ИГУ, которую, кстати, закончили уже несколько человек из заповедной системы и музейного дела.

 

Other news